Gadget

In dit apparaat heb ik weinig vertrouwen. Wat het is? Een boekenlegger, maar met batterij zodat er een elektronisch vertaalapparaatje van gemaakt kan worden.
Nou als die vertalingen net zo “handig” (en nauwkeurig) zijn als de vertaalapp van Google dan hoef ik hem niet.
Het leek me trouwens nogal onhandig in mijn boek. Ik weet al hoe dat gaat. Boek lezen, maar apparaat steeds zoek. Dus gewone boekenlegger (meestal het bonnetje van het boek) ertussen en zoeken. Op de bank, onder de bank, naast de stoel. Ach nee, laat maar.
Als ik in een anderstalig boek lees, sta ik wel even op om in de kast naar het woordenboek te zoeken. Of ik lees gewoon door in de hoop dat de betekenis me later vanzelf duidelijk wordt. Maar vaak lees ik gewoon de vertaling van het boek, want dat is toch het allergemakkelijkst….. 😉
 

Raadselachtig

Soms ontdek je de gekste dingen op internet.

Deze site  Joy of Baking vond ik bij toeval al surfend.

Ik was op zoek naar wat zuiveringszout nou ook al weer was. Van de uitleg hier werd ik niet veel wijzer. Ik denk dat de site met een vertaalprogramma uit het Engels naar het Nederlands is vertaald. Maar helaas, het wordt er niet begrijpelijker op.

Jammer, want zo te zien is er veel lekkers te vinden.

het ziet er lekker uit!

het ziet er lekker uit!