Alles is aan verandering onderhevig en daar is ook niks mis mee. Ook onze taal verandert.
Was het vroeger chique om vooral alles te verfransen, tegenwoordig viert de Engelse taal hoogtij. Kijk maar om je heen. Overal zie je borden, affiches en uitingen in het Engels.
Of dat overal grammaticaal zuiver is, dat weet ik nog niet zo net.
Natuurlijk zijn er situaties waarin het handiger is als iedereen dezelfde taal hanteert. Dan wordt de communicatie iets duidelijker. Het is niet raar dat in het vlieg- of scheepvaartverkeer over het algemeen Engels wordt gebruikt.
Maar waarom er hier nou uitsluitend Engels wordt gebruikt, dat snap ik niet. In het Nederlands was het toch ook goed te verwoorden?
Ik ben het ook helemaal met je eens.
Vanmorgen in Beter Spellen kwam het woord moerstaal aan de orde. Ik had het fout… grrrrr
Fout.
Jouw antwoord: moers taal
Het juiste antwoord: moerstaal
Het woord ‘moerstaal’ is een informele variant van ‘moedertaal’.
‘Moerstaal’ is overigens ook staal waarvan moeren gemaakt worden, maar als je het woord zou moeten afbreken aan het eind van een regel, zou dat ‘moer-staal’ zijn en niet ‘moers-taal’.
Sorry, ik kan het niet lezen maar dat maakt niet uit. Ben het helemaal met je eens, we moeten proberen onze taal zuiver te houden
Ja eh, ik ben het met je eens.
Soms word je als je ergens bent al in het Engels aangesproken.
Ga ik niet in mee.
Ik kan het wel hoor, maar, nee.
Ik bestel een kopje thee, geen cup of tea.
Doen is a verb….grrrr, denk ik dan
Helemaal mee eens.
Vind ik ook.
Toch heeft het hier wel wat. Ik begrijp dat het een “architektenburo” is met de nadruk op “inrichten van de woonruimtes”. Het wordt soms ook wel dicht erop gelegd. Wij slapen in de slaapkamer, niet in de “master bedroom”.
Instemmende groet,